El Rdo. P. Gonzalo Ruíz Freites, doctor en Sagrada Escritura por el Pontificio Instituto Bíblico de Roma, colaborador de nuestro blog, nos ha enviado un valioso estudio titulado: L’uomo non separi ciò che Dio ha unito. Studio sugli insegnamenti del Nuovo Testamento su divorzio e seconde nozze in risposta al Prof. Guido I. Gargano (“El hombre no separa lo que Dios ha unido. Estudio sobre las enseñanzas del Nuevo Testamento sobre divorcio y segundas nupcias en respuesta al Prof. Guido I. Gargano”), que será próximamente publicado en italiano, y del que se está preparando también una traducción al español. Ofrecemos aquí, por amable disposición del Autor, la descarga del texto en italiano.
El motivo del estudio ha sido el artículo del prof. Gargano, publicado en la Revista Urbaniana University Journal Euntes Docete (67 [2014] 51-73), en el que el autor presenta una hipótesis de interpretación de dos textos de Mateo en los que Jesús se refiere a la práctica del divorcio concedida por Moisés a los judíos (Mt 5,17-19; 19,3-12), tratando de interpretar el segundo a la luz del primero. Pocos meses más tarde, y debido a las distintas reacciones que causó su artículo, el mismo prof. Gargano reivindicó su posición en una carta enviada al vaticanista Sandro Magister el 3 de julio de este año, con el título: “La Legge di Mosè e la proposta di Gesù sul matrimonio” (http://chiesa.espresso.repubblica.it/articolo/1351080).
El P. Ruíz examina las afirmaciones de Gargano detenidamente, mostrando las carencias metodológicas y doctrinales, aunque, en realidad, va más allá de la polémica, presentando una rica exégesis de los textos bíblicos y su interpretación teológica a la luz de la Tradición y el Magisterio. Su trabajo se articula en seis capítulos. En el primero hace una breve síntesis del pensamiento del prof. Gargano. En el segundo trata de la relación entre Jesús y la Ley Mosaica (en particular el sentido de tres expresiones: “la Ley y los Profetas”, “No he venido a abolir, sino a dar cumplimiento”, y “Hasta que todo sea cumplido” que se encuentran en Mt 5,17-18). En el tercer capítulo hace un examen de los sentidos jurídico y pedagógico del libelo de repudio concedido por Moisés. A continuación, en el capítulo cuarto, investiga la naturaleza de la “dureza de corazón” (sklērokardia) con la que Jesús explica la concesión mosaica. En el quinto capítulo se presenta la enseñanza de Jesús sobre el divorcio y las segundas nupcias en los textos de Mateo (19,3-9; 5,31-32), Marcos (10,2-12) y Lucas (16,16-18). El último capítulo, está dedicado a la enseñanza de Jesús sobre el divorcio tal como viene mencionada en los escritos de San Pablo (Rm 7,1-4 y 1 Cor 7,10-11.39).
El trabajo finaliza con una Conclusión en la que el P. Ruiz sostiene que “la enseñanza de Jesús sobre el divorcio y las segundas nupcias… es unánime y definitiva, y forma parte de la revelación del Nuevo Testamento, recibida y custodiada fielmente por la Iglesia”. “Se trata, dice a continuación, de una enseñanza de origen divino-apostólica, absoluta y universal, que prohíbe el divorcio y, en caso de segundas nupcias de quien se ha divorciado, considera esta unión como un adulterio”. De ahí se sigue, concluye, que “la hipótesis del prof. Gargano no tiene ningún sostén en una exégesis seria de los textos estudiados por él, sea en su sentido literal, sea en los contextos inmediatos, sea en el conjunto de la revelación del Nuevo Testamento. El suyo es un tentativo fallido, por otra parte, porque ha elegido los textos que quería tratar en base a sus preconceptos y no a la precomprensión de la fe del conjunto del Nuevo Testamento”. Gargano ha fallado, pues, en la consigna de san Jerónimo, citada por el mismo P. Ruíz, quien decía que “el deber del comentador no es exponer ideas personales sino las del autor que está comentando”; y ha caído en la trampa de la que prevenía el mismo santo: “el orador sagrado está expuesto al grave peligro, un día u otro, a causa de una errada interpretación, de hacer del Evangelio de Dios, el Evangelio del hombre”.
Nos auguramos que este importante aporte tenga la difusión que se merece y que pronto lo veamos publicado también en español.
P. Miguel Fuentes, IVE
La versión en español se puede ver o descargar cliqueando AQUÍ.
La versión en italiano (versión definitiva) se puede descargar cliqueando AQUÍ.